Ünnepi szellem

archívum – Latin AmericaFestive Spirit

RICHARD ASPINALL’s faltering Spanish might have prevented him from enjoying Cozumel’s ScubaFest presentations to the full, but who cares?
A tengeri park szivárványzátonyai sokat beszélnek

A KIS REPÜLŐ BANKÁLT és felébredtem félálomból. Lent a mexikói Karib-tenger olyan kék volt, mint a brosúrák fotói, és ahogy a gép ismét megdőlt, láttam, hogy a mélykék utat engedett a törőknek a türkiz sekély és korallhomokos strandok felett, mielőtt a smaragdzsungel átvette az uralmat.
Ez Cozumel volt, egy könnycsepp alakú sziget, mintegy 30 mérföldre a hegytől a farokig a Yucatán-félsziget partjainál. A napfény visszaverődött a nedves dzsungelből, jelezve, hogy az utóbbi időben esett az eső, de ahogy megtudom, egy kis trópusi eső nem tenné tönkre a merülésemet.
A zöldellő zöld nagyon messze volt Mexikóváros terültétől, ahonnan néhány órával korábban távoztam, és már alig vártam, hogy felfedezzem.
Ahogy a repülőgép elvesztette a magasságot, a nyugati part, egy keskeny part menti sáv jelent meg, amely magában foglalja San Miguel városát, valamint az üzleteket és éttermeket, amelyek a pihentető légkört, a napot, a margaritákat és a búvárkodást élvező turistákat szolgálják ki.
Most már ki tudtam venni az egyes fákat, és úgy gondoltam, szívesen megnézem a merüléseim között. Aztán eszembe jutott, miért olyan híres ez a sziget a kiváló víz alatti láthatóságáról – mindez mészkőből van, ami elnyeli az esőt.
Cozumel forms part of the second-largest reef system in the world, running from the Gulf of Mexico to Honduras, and my arrival coincided with Cozumel’s annual Scubafest, which would see marine conservation champions Jean-Michel Cousteau and Sylvia Earle sharing a stage, along with presentations from conservation agencies, dive physiology experts and others. But first, it was time to get wet.
Scuba Du-val búvárkodtam, aki állítólag az egyik legelismertebb búvárkezelő a szigeten, és szerencsére csak reggel 9 után gyűltünk össze. A hosszú, de kényelmes londoni repülés után hálás voltam a késői kezdésért és a fényképezőgépem beállításához és teszteléséhez. Mindig jó látni, hogy a szivárgásérzékelőmon lévő kis zölden kacsintó LED nem villog pirosan!

ELhagytuk a SCUBA DU’S-t tengerparti központban egy jól felszerelt keménycsónakkal és dél felé vette az irányt. A beépített területek hamarosan a távolba húzódtak a kikötőhelyekkel együtt az itt megálló hajók számára, hogy kiverjék vendégeiket. Felhős volt az ég, de az idő javulni fog.
After half an hour we neared the southern tip of the island, and when the throttle was cut we loaded up on lead and listened to a comprehensive briefing. In the Caribbean fellow-divers and guides will likely have gauges reading in PSI, not bar, and signals UK divers have used for years might not be immediately understood, so we all confirmed the signals to use to indicate our gas levels.
The first dive in a new location I always find the most interesting. I had not dived in warm water for a few months so simply being in a 3mm shortie was a joy, but I relish that first glimpse of reef and the fish that call it home – how will it compare with other reefs around the world?
Ez az oldal, a Palancar Gardens, nagyszerűen bemutatja a Cozumel búvárkodást, kiváló tengeri élővilágával és általában enyhe áramlatokkal. Mint a nyugati part nagy része, a tengeri parkban feküdt, ahol tilos a halászat.
Long ridges of limestone running parallel to the coast would form a common element to the dives. They were covered in sponges, sea plumes and soft corals above, while below, the lines of rock-formed ledges and overhangs where shy fish and filter-feeding animals might hide from the light offered rich pickings for macro photographers.
Perceken belül a vezető cápát jelzett, és láttunk egy nagy dajkacápát egy párkány alatt pihenni. Nem tetszett a kinézetünk, és elsápadt, mielőtt lőhettem volna, de örültem, hogy rengeteg nagy halat láttam, francia és szürke angyalpároktól egy hatalmas papagájhalig, és reméltem, hogy ez azt jelzi, hogy nem - a horgászat szabályait betartották és a zátonyok egészségesek voltak.

VISSZA A HAJÓRA Ananászról és dinnyeről beszélgettem búvártársaimmal. Visszatértünk északra, hogy megfelelő felszíni időközt biztosítsunk a következő merülés előtt. Nem okozott csalódást, nagyszámú lila kreol bordával és sárga spanyol morgással.
A párkányok alatt rengeteg homár volt, a cső- és hordószivacsok között pedig kis kék és sárga lányka röpködött. Közelebbről megvizsgálva nyílrákokat és karácsonyfaférgeket fedeztek fel.
For divers more used to the hard-coralscapes of the Indo-Pacific and Red Sea, the Caribbean, with its lower coral diversity, is a real contrast. So much of the life is soft and – spongy! This isn’t always a good thing, and when sponge-eating fish are removed by fishermen the sponges can overgrow slow-growing hard corals, which is why no-fishing zones are so valuable for the health of the reef.
Aznap este finom fajitasokat ettem, és részt vettem a Scubafest bemutatóján a San Miguel konferenciaközpontban. Csak azt tudom elképzelni, hogy jók voltak az előadások, mert nem tudtam követni a nagy részüket.
Szörnyű spanyol nyelvemmel sikerült csevegnem néhány helyi természetvédelmi csoporttal, amelyeknek állványaik voltak, köztük olyannal, amely arra kérte az embereket, hogy küldjenek be képeket a petefészek-sassugarakról, hogy adatbázist alkossanak egyedi egyedi jelöléseikről.
Megígértem, hogy minden képet tovább fogok adni, remélve, hogy az önzetlenségem valahogy biztosítja, hogy a héten néhány sugarat láthassak.
Másnap reggel az időjárás tovább javult, a hullámzás lecsillapodott, és a szállodám előtti mészkőszikla-medencékben tett gyors körbejárás során egy foltos murént fedeztem fel, amit jó ómennek tekintettem a következő napra.
Cozumel keleti partja megüti az óceánt, különösen akkor, ha trópusi viharok csapnak fel az Atlanti-óceán felől, és mivel nyugaton könnyebb a búvárkodás, minden ott szokott megtörténni.
Így ismét dél felé vettük az irányt, ezúttal a Devil’s Throat nevű helyszínre. Ez egy mélyebb merülés lenne, amelyet ismét Cozumel geológiai története hozott létre, és általában nem kínálnak.
We dropped onto the reef, and at around 25m our guide indicated a cave entrance. We had been assured that it opened up into quite a large cavern, with plenty of light and a clear exit, but I was still prepared to take extra care as we dropped into it and headed deeper.

LÁTHATJA, MIÉRT it was known as a “throat”, because it was as if the reef had opened up to swallow us into its big guts. Within a minute or two we emerged out of a wide cavern at just under 40m, posed briefly for photos and then worked our way back through a jumble of broken rock forming deep gulleys between colourful pinnacles, each topped with tube sponges and sea plumes.
Ahogy lassan emelkedtem a vízoszlopban, lenyomtam néhány lövést, és reméltem, hogy nem rúgtam fel sok iszapot a mögöttem lévő búvároknak.
Eddig jó. A vis messze meghaladta a 30 métert, és Cozumel lenyűgözött.
Ebéd után sétáltam egyet a tengerparton, hogy lefotózzam a kisebb kikötők körül ácsorgó barna pelikánokat, és aznap este egy DAN-nál dolgozó orvos előadásában élvezhettem a veszélyes tengeri életet.
As is the way on dive trips the week flew by, but Cozumel was saving possibly the best until last. We were moored up at a site called Paso Del Cedral which, from the boat, appeared like any other, sandy with a ridge of limestone reef.
Azonban ahogy uszonyosodtunk, rájöttem, hogy az első gerinc egy másik mellett van, és egy még egy kicsit mélyebb, ami egy leszállás szélét jelölte. Egy jó gázfogyasztású búvár könnyedén be tud szállni három különböző környezetbe egy merüléssel.
Észrevettem, hogy két nagy angyalhal legelészik valamin, amiről kiderült, hogy egy teljesen közömbös teknős, aki talán hasznot húzott egy lucfenyőből. Csináltam néhány felvételt, és elköltöztem, hogy beengedjek egy búvártársat, és néhány méterrel arrébb egy kis dajkálócápát pillantottam meg – nem rossz az első öt percben.
Again the reef was full of life – angelfish, yellow and black rock beauties, scribbled filefish, shoals of snapper and the occasional barracuda.
Talán ez volt az egész izgalom, de én faltam a levegőt. Időnként arra gondolok, hogy fényképezőgép nélkül kellene merülnem, de nem kockáztathatok semmit. Talán egyszerűen fittebbnek kellene lennem?
Sok fesztiválon lemaradtam a Kongresszusi Központban – nem lehet mindent megtenni –, de szerettem volna hallani Cousteau-t és Earle-t. Csatlakoztam néhány sajtóbúvárhoz egy Dr. Earle szobor leleplezésének forgatásán a Sand Dollar búvárközpont közelében, amely nem olyan messze volt Jacques Cousteau-tól, Jean-Michel apjától.
Sylvia Earle 40 éve kampányol annak érdekében, hogy felhívja figyelmünket az óceánok védelmével kapcsolatos kérdésekre, figyelmeztetve a túlhalászás veszélyeire sokunk születése előtt.
Csodálatos szónok, nagy tapsot kapott, amikor a másik legenda (és Dr. Earle szerint „gazember”) Jean-Michel Cousteau díjat kapott. Inspiráló dolgok, és nagyszerű módja annak, hogy lezárjuk a hetet.

KEZELTEM felfedezni egy kicsit a dzsungelt, miután találkozott egy Sergio nevű fickóval, aki túrákat szervez a sziget belsejében. Miközben a repülésem előtt lefújtam a gázt, elindultunk a még nedves dzsungelbe, hogy felfedezzünk néhány régi maja romot és vadvilágot.
The interior revealed geology to match that of the reefs, with more long ridges of limestone. Each was a former reef system, and among the leaf-litter the limestone was full of fossil shells and corals from thousands of years ago, bringing together past and present.
Élveztem négy nagyszerű napot a búvárkodással, és még egy héttel megtettem volna, de tudom, hogy visszatérek, abban a reményben, hogy láthatom azt a pettyes sas ráját.
Azt mondták nekem, hogy a sziget megváltozott, ahogy az idegenforgalmi ágazat fejlődött, és folyamatosan jönnek azok a nagy bevásárlóközpontok, amelyek körutazást folytatnak. Szerencsére azonban nem nehéz megúszni és élvezni a vadabb Cozumelt, a víz felett és alatt egyaránt.

ÚT
Egy heti búvárcsomag a Scubafest alatt körülbelül 1400 fontba kerül a Caribe Mayával, plusz 800 GBP az Egyesült Királyságból az Aeromexico légitársasággal való oda-vissza járatáért. All inclusive ellátást kap egy 5*-os szállodában (két megosztás); repülések Cancun és Cozumel között a Mayair légitársasággal; 11 nappali merülés, egy éjszakai és egy barlangi merülés a Cenote Aerolito Cozumelnél; látogatás Latin-Amerika legnagyobb planetáriumában; konferencián való részvétel; teknősfészkelő éjszakai kirándulás, látogatás a San Gervasio Régészeti Területen, éttermi étkezés tequila kóstolóval; hajó, étkezés és italok a Pasion-szigeten; látogatás a Punta Sur rezervátumban és a kolumbiai lagúnában; ScubaFest búvárnapló; transzferek és utasbiztosítások. Ez egy mozgalmas hét!
www.caribemaya.org, www.cozumelfest.com

Megjelent a DIVER 2016 júniusában

Videó arról, hogy a búvár megérintette a bálnacápát egy jó #scuba #hírekben

TARTSUK A KAPCSOLATOT!

Szerezzen heti összefoglalót a Divernet összes híréről és cikkéről Búvármaszk
Nem spamelünk! Olvassa el Adatvédelem Ha többet akarsz tudni.
Feliratkozás
Értesítés
vendég

0 Hozzászólások
Inline visszajelzések
Az összes hozzászólás megtekintése

LÉPJEN KAPCSOLATBA VELÜNK

0
Szeretné a gondolatait, kérjük, kommentálja.x